Je m'appelle Sudan

Edité par HongFei cultures. Amboise (Indre-et-Loire) - 2022

Collection : Vent d'Asie

Article de la revue : Afrique (2) cycle 3

Type de document
Albums jeunesse
Langue
français
Descr. physique
1 vol. (45 p.) ; illustrations en couleur ; 26 x 26 cm
Sujets
1er mention de responsabilité
  • texte de Dai Yun
Autres mentions de responsabilité
  • illustré par Li Xingming
Résumé
  • Le récit vrai du dernier rhinocéros blanc du Nord. Orphelin, il est sauvé par des hommes bienveillants et emporté dans un zoo très loin de chez lui. Des années plus tard, celui qui a été baptisé Sudan par un soigneur retrouve son Afrique natale, mais sans sa corne afin de le protéger des braconniers. ©Electre 2022
Public destinataire
  • A partir de 7 ans
Malle(s)
Afrique (2) cycle 3 ; Afrique (1) cycle 3
Disponible

Plus d'infos

Se procurer le document

Pour réserver un exemplaire, il est nécessaire d'être authentifié. Les réservations dépendent de votre abonnement en cours.

Consultable sur demande - 1989 - La Chapelle sixtine. 1, , 1

Emile Zola | Bibliothèque d'Occitanie - Escuret - 1B | 2871337 | L7344(1) | Consultable sur demande | Documentaire magasin

En savoir plus

Quatrième de couverture

Cet ouvrage présente la quarantaine de mots araméens qui ont été retranscrits quasiment tels quels dans le Nouveau Testament grec. Leur sens, parfois multiple, est à chaque fois clairement précisé. De plus, un certain nombre de formes sémitiques spécifiques s'y trouvent répertoriées et expliquées, ce qui jette un éclairage intéressant sur plusieurs passages réputés difficiles du texte grec. La longue histoire de l'arborescence araméenne est évoquée ainsi que son influence ecclésiale, parfois très grande. A l'occasion, certaines questions épineuses se trouvent sinon résolues, du moins éclaircies. Ainsi en est-il de la langue supposée originale des évangiles, de l'interprétation du «Notre Père» ou de l'utilité des vieilles versions syriaques en exégèse.

Après avoir pris connaissance d'une première ébauche de cet essai en 1986, le Cardinal Urs von Balthasar reconnaissait y avoir lui-même découvert «plein d'aperçus nouveaux».

L'édition actuelle est la première disponible en librairie. Elle a été soigneusement revue et mise à jour par l'auteur, Frère Bernard-Marie, du Tiers-ordre franciscain, diplômé de langues bibliques et ancien enseignant à la faculté de théologie de l'Institut Catholique de Paris.

Tel qu'il est, cet ouvrage pourrait devenir un vade-mecum fort apprécié de tout scrutateur des Ecritures chrétiennes, à commencer par les amateurs de langues bibliques.