0 avis
La traduction audiovisuelle : approche interdisciplinaire du sous-titrage
Edité par De Boeck. Bruxelles - 2008
Collection : Traducto
- Type de document
- Documentaires Adultes
- Langue
- français
- Descr. physique
- 162 p. ; illustrations en noir et en couleur ; 24 x 16 cm
- Sujets
- Note générale
- Bibligr. Filmogr. Sites Internet. Glossaire. Index
- 1er mention de responsabilité
- Jean-Marc Lavaur, Adriana Serban
- Résumé
- Face à la prolifération des échanges de programmes audiovisuels, la traduction en plusieurs langues offre une diffusion plus large, avec sous-titrages. Cet ouvrage propose un aperçu de ce domaine interdisciplinaire.
- Public destinataire
- Professionnel, spécialiste
La demande d'adaptation est soumise à une inscription préalable sous conditions au service "Accès distant aux éditions adaptées". Pour faire une demande, identifiez-vous ou faites une demande d'inscription.
-
_version_ :
1835028164378624001
-
any_integration :
Face à la prolifération des échanges de programmes audiovisuels, la traduction en plusieurs langues offre une diffusion plus large, avec sous-titrages. Cet ouvrage propose un aperçu de ce domaine interdisciplinaire.
3499608
ELECTREcom cine livres 5-2008 20081024
-
Audience :
Adultes
-
Audience_exact :
Adultes
-
Audience_idx :
Adultes
-
Author :
Lavaur, Jean-Marc . Auteur
Serban, Adriana. Auteur
-
Author_exact :
Lavaur, Jean-Marc
Serban, Adriana
-
Author_id_exact :
277:166418
277:171058
-
Author_idx :
Lavaur, Jean-Marc
Serban, Adriana
-
Author_sort :
Lavaur, Jean-Marc
-
Author_xml :
-
<items>
-
<item type="link">
-
<query>
- <index> Authority_id_idx </index>
- <searchTerm> 277:166418 </searchTerm>
- <queryLabel> Lavaur, Jean-Marc . Auteur </queryLabel>
- <linkLabel> Lavaur, Jean-Marc . Auteur </linkLabel>
- <linkClass> tarzan </linkClass>
-
<query>
-
<item type="link">
-
<items>
-
<item type="link">
-
<query>
- <index> Authority_id_idx </index>
- <searchTerm> 277:171058 </searchTerm>
- <queryLabel> Serban, Adriana. Auteur </queryLabel>
- <linkLabel> Serban, Adriana. Auteur </linkLabel>
- <linkClass> tarzan </linkClass>
-
<query>
-
<item type="link">
-
AuthorContributor_exact :
Lavaur, Jean-Marc
Serban, Adriana
-
Authority_id_idx :
911:63098
911:43965
277:166418
277:171058
-
CallNumber :
791.432 LAV
-
CallNumber_exact :
791.432 LAV
-
CallNumber_idx :
791.432 LAV
-
CAMO_barre_code :
3499608
-
CAMO_barre_code_idx :
3499608
-
ContentDescription :
Bibligr. Filmogr. Sites Internet. Glossaire. Index<br/>
Face à la prolifération des échanges de programmes audiovisuels, la traduction en plusieurs langues offre une diffusion plus large, avec sous-titrages. Cet ouvrage propose un aperçu de ce domaine interdisciplinaire.<br/>
Professionnel, spécialiste<br/>
-
ContentDescription_idx :
Bibligr. Filmogr. Sites Internet. Glossaire. Index<br/>
Face à la prolifération des échanges de programmes audiovisuels, la traduction en plusieurs langues offre une diffusion plus large, avec sous-titrages. Cet ouvrage propose un aperçu de ce domaine interdisciplinaire.<br/>
Professionnel, spécialiste<br/>
-
CrossCoresIdentifier_idx :
CAMO_203779
-
date :
2008
-
DateOfIndexation_idx :
2025-06-15T22:27:09
-
DateOfInsertion :
15/10/2008
-
DateOfInsertion_idx :
20081015
-
DateOfInsertion_sort :
20081015
-
DateOfPublication :
2008
-
DateOfPublication_idx :
2008
-
DateOfPublication_sort :
2008
-
DateOfPublicationGroup_exact :
2008
-
Dewey676a :
791.432
410
-
Dewey676a_idx :
791.432
410
-
DocIdentificationNumber_idx :
978-2-8041-5929-0
9782804159290
9782804159290
-
Domaine_972_idx :
28
-
DomaineAcquisition972a :
28
-
DomaineAcquisition972a_idx :
28
-
Ean :
9782804159290
-
Ean_idx :
9782804159290
-
Fournisseur :
Electre
-
Fournisseur_exact :
Electre
-
Fournisseur_idx :
Electre
-
Funds :
ADULTE
CINEMA
-
Funds_exact :
ADULTE
CINEMA
-
Funds_idx :
ADULTE
CINEMA
-
GroupingField :
9782804159290
-
HasHolding :
1
-
HierarchicalFormDescription_exact :
1/Documentaires Adultes/
2/Documentaires Adultes/Documentaire Adultes Prêt//
-
holding :
Oui
-
holding_exact :
Oui
-
holding_idx :
1
-
id :
CAMO_203779
-
Identifier :
203779
-
Identifier_idx :
203779
-
IndexationCulture_exact :
fr-FR
-
IsAdaptationAskAuthorized :
true
-
IsAuthority :
0
-
Isbn :
978-2-8041-5929-0
-
Isbn_idx :
978-2-8041-5929-0
-
Isbn10 :
2804159299
-
ItemArchived :
Vivant
-
ItemArchived_exact :
Vivant
-
ItemArchived_idx :
0
-
JobToken_exact :
20250615221426
-
Language :
français
-
Language_exact :
français
-
Language_idx :
fre
français
-
LocationSite :
Emile Zola
-
LocationSite_exact :
Emile Zola
-
LocationSite_idx :
Emile Zola
EZ
-
NativeDataSourceId :
1
-
natureOuvrage :
Documentaires Adultes
-
natureOuvrage_exact :
Documentaires Adultes
-
natureOuvrage_idx :
Documentaires Adultes
-
natureOuvrageCode_idx :
DA
-
Note :
Bibligr. Filmogr. Sites Internet. Glossaire. Index
-
NoteGenerale300a :
Bibligr. Filmogr. Sites Internet. Glossaire. Index
-
NoteGenerale300a_idx :
Bibligr. Filmogr. Sites Internet. Glossaire. Index
-
NoteGenerale830a :
ELECTREcom cine livres 5-2008 20081024
-
NoteGenerale830a_exact :
ELECTREcom cine livres 5-2008 20081024
-
NoteGenerale830a_idx :
ELECTREcom cine livres 5-2008 20081024
-
NoteGenerale830a_sort :
ELECTREcom cine livres 5-2008 20081024
-
NotePublicDestinataire333 :
Professionnel, spécialiste
-
NotePublicDestinataire333_idx :
Professionnel, spécialiste
-
NoteResumeOuExtrait330 :
Face à la prolifération des échanges de programmes audiovisuels, la traduction en plusieurs langues offre une diffusion plus large, avec sous-titrages. Cet ouvrage propose un aperçu de ce domaine interdisciplinaire.
-
NoteResumeOuExtrait330_idx :
Face à la prolifération des échanges de programmes audiovisuels, la traduction en plusieurs langues offre une diffusion plus large, avec sous-titrages. Cet ouvrage propose un aperçu de ce domaine interdisciplinaire.
-
of_identifier :
isbn:978-2-8041-5929-0
-
OtherIdentificationNumber :
9782804159290
-
OtherIdentificationNumber_idx :
9782804159290
-
PhysicalDescription :
162 p. ; illustrations en noir et en couleur ; 24 x 16 cm
-
Popularity :
1
-
Popularity_idx :
1
-
Popularity_int_exact :
1
-
Popularity_sort :
1
-
PopularityGroup_exact :
1 emprunt.
-
premierementionp200f :
Jean-Marc Lavaur, Adriana Serban
-
premierementionp200f_idx :
Jean-Marc Lavaur, Adriana Serban
-
prymaryDocCamo_exact :
0
-
prymaryDocCamo_idx :
0
-
Publisher :
De Boeck. Bruxelles
-
Publisher_exact :
De Boeck
-
Publisher_idx :
De Boeck. Bruxelles
-
RawRecord_xml :
-
<collection indexation-culture="fr-FR">
-
<record>
- <leader> 01955cam1 2200469 i 4500 </leader>
- <controlfield tag="001"> 1/203779 </controlfield>
- <controlfield tag="005"> 20210222095306.0 </controlfield>
-
<datafield tag="010" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> 978-2-8041-5929-0 </subfield>
- <subfield code="b"> Br. </subfield>
- <subfield code="d"> 19.50 EUR </subfield>
-
<datafield tag="020" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> FR </subfield>
- <subfield code="b"> 00907142 </subfield>
-
<datafield tag="033" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41365715j </subfield>
-
<datafield tag="035" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> 0000933304 </subfield>
-
<datafield tag="035" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> (OCoLC)354140559 </subfield>
-
<datafield tag="073" ind1=" " ind2="0">
- <subfield code="a"> 9782804159290 </subfield>
-
<datafield tag="100" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> 20081015d2008 k 0fre 01 ba </subfield>
-
<datafield tag="101" ind1="0" ind2=" ">
- <subfield code="a"> fre </subfield>
-
<datafield tag="102" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> BE </subfield>
-
<datafield tag="105" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> a 0 y </subfield>
-
<datafield tag="106" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> r </subfield>
-
<datafield tag="200" ind1="1" ind2="3">
- <subfield code="a"> La traduction audiovisuelle </subfield>
- <subfield code="e"> approche interdisciplinaire du sous-titrage </subfield>
- <subfield code="f"> Jean-Marc Lavaur, Adriana Serban </subfield>
-
<datafield tag="210" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> Bruxelles </subfield>
- <subfield code="c"> De Boeck </subfield>
- <subfield code="d"> 2008 </subfield>
-
<datafield tag="211" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> 20080920 </subfield>
-
<datafield tag="215" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> 162 p. </subfield>
- <subfield code="c"> illustrations en noir et en couleur </subfield>
- <subfield code="d"> 24 x 16 cm </subfield>
-
<datafield tag="225" ind1="2" ind2="2">
- <subfield code="a"> Traducto </subfield>
-
<datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> Bibligr. Filmogr. Sites Internet. Glossaire. Index </subfield>
-
<datafield tag="330" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> Face à la prolifération des échanges de programmes audiovisuels, la traduction en plusieurs langues offre une diffusion plus large, avec sous-titrages. Cet ouvrage propose un aperçu de ce domaine interdisciplinaire. </subfield>
-
<datafield tag="333" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> Professionnel, spécialiste </subfield>
-
<datafield tag="345" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="b"> 9782804159290 </subfield>
-
<datafield tag="410" ind1=" " ind2="0">
- <subfield code="t"> Traducto </subfield>
-
<datafield tag="606" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="="> 911:63098 </subfield>
- <subfield code="a"> films </subfield>
- <subfield code="x"> sous-titrage </subfield>
-
<datafield tag="606" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="="> 911:43965 </subfield>
- <subfield code="a"> Traduction et interprétation </subfield>
-
<datafield tag="676" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> 791.432 </subfield>
-
<datafield tag="676" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> 410 </subfield>
- <subfield code="v"> 99a </subfield>
-
<datafield tag="700" ind1=" " ind2="1">
- <subfield code="="> 277:166418 </subfield>
- <subfield code="a"> Lavaur </subfield>
- <subfield code="b"> Jean-Marc </subfield>
- <subfield code="4"> 070 </subfield>
-
<datafield tag="701" ind1=" " ind2="1">
- <subfield code="="> 277:171058 </subfield>
- <subfield code="a"> Serban </subfield>
- <subfield code="b"> Adriana </subfield>
- <subfield code="4"> 070 </subfield>
-
<datafield tag="801" ind1=" " ind2="3">
- <subfield code="a"> FR </subfield>
- <subfield code="b"> Electre </subfield>
- <subfield code="c"> 20081015 </subfield>
- <subfield code="g"> AFNOR </subfield>
-
<datafield tag="830" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> ELECTREcom cine livres 5-2008 20081024 </subfield>
-
<datafield tag="930" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="5"> FR-751131010:41365715001001 </subfield>
- <subfield code="a"> 2008-221184 </subfield>
- <subfield code="b"> 759999999 </subfield>
- <subfield code="c"> Tolbiac - Rez de Jardin - Littérature et art - Magasin </subfield>
- <subfield code="d"> O </subfield>
-
<datafield tag="930" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="5"> FR-759999999:41365715002001 </subfield>
- <subfield code="a"> 791.430 29 - LAVA t </subfield>
- <subfield code="b"> 759999999 </subfield>
- <subfield code="c"> Tolbiac - Haut de Jardin - Audiovisuel - Salle A - Libre accès </subfield>
- <subfield code="d"> N </subfield>
-
<datafield tag="972" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> 28 </subfield>
-
<datafield tag="988" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> vlink-unknown </subfield>
-
<datafield tag="990" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> 1 </subfield>
- <subfield code="b"> 1 </subfield>
-
<datafield tag="995" ind1=" " ind2=" ">
- <subfield code="a"> CAM </subfield>
- <subfield code="b"> EZ </subfield>
- <subfield code="c"> CI </subfield>
- <subfield code="d"> 20/11/2008 </subfield>
- <subfield code="h"> 791.432 LAV </subfield>
- <subfield code="p"> 3499608 </subfield>
- <subfield code="t"> DA </subfield>
- <subfield code="v"> 0 </subfield>
- <subfield code="1"> LI </subfield>
- <subfield code="4"> 19/12/2008 </subfield>
- <subfield code="A"> 0 </subfield>
- <subfield code="B"> 19,50 </subfield>
- <subfield code="C"> 0 </subfield>
- <subfield code="E"> 1 </subfield>
- <subfield code="F"> 0 </subfield>
- <subfield code="J"> 5_0_2013~1-----1------1 </subfield>
-
<record>
-
resume_camo :
Face à la prolifération des échanges de programmes audiovisuels, la traduction en plusieurs langues offre une diffusion plus large, avec sous-titrages. Cet ouvrage propose un aperçu de ce domaine interdisciplinaire.
-
resume_camo_idx :
Face à la prolifération des échanges de programmes audiovisuels, la traduction en plusieurs langues offre une diffusion plus large, avec sous-titrages. Cet ouvrage propose un aperçu de ce domaine interdisciplinaire.
-
RightsContract :
Accès libre
-
RightsContract_exact :
ERMES_DOCUMENT_CONTRACT_LIBRE
-
RightsContract_idx :
ERMES_DOCUMENT_CONTRACT_LIBRE
-
sara_author :
Jean-Marc Lavaur
-
sara_author_reverse :
Lavaur Jean-Marc
-
sara_format :
marc:am
-
sara_isbn :
978-2-8041-5929-0
-
sara_title :
La traduction audiovisuelle
-
SeriesTitle_exact :
Traducto
-
SeriesTitle_idx :
Traducto
-
SeriesTitle_xml :
-
<items>
-
<item type="link">
-
<query>
- <index> SeriesTitle_idx </index>
- <searchTerm> Traducto </searchTerm>
- <queryLabelResource> Portal|SourceLinkLabel_Collection </queryLabelResource>
- <linkLabel> Traducto </linkLabel>
- <linkClass> tarzan </linkClass>
-
<query>
-
<item type="link">
-
Subject_exact :
films -- sous-titrage
Traduction et interprétation
-
Subject_idx :
films -- sous-titrage
Traduction et interprétation
-
SubjectSuggest_exact :
films
-
SubjectTopic :
films -- sous-titrage
Traduction et interprétation
-
SubjectTopic_exact :
films -- sous-titrage
Traduction et interprétation
-
SubjectTopic_idx :
films -- sous-titrage
Traduction et interprétation
-
SubjectTopic_xml :
-
<items>
-
<item type="link">
-
<query>
- <index> SubjectTopic_idx </index>
- <searchTerm> "films -- sous-titrage" </searchTerm>
- <queryLabel> films -- sous-titrage </queryLabel>
- <linkLabel> films -- sous-titrage </linkLabel>
- <linkTitleResource p0="films -- sous-titrage"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
- <linkClass> tarzan </linkClass>
-
<query>
-
<item type="glyph-link">
-
<query>
- <index> SubjectTopic_idx </index>
- <searchTerm> "films -- sous-titrage" </searchTerm>
- <queryLabel> films -- sous-titrage </queryLabel>
- <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
- <glyphTitleResource p0="films -- sous-titrage"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
- <linkClass> tarzan </linkClass>
-
<query>
-
<item type="link">
-
<items>
-
<item type="link">
-
<query>
- <index> SubjectTopic_idx </index>
- <searchTerm> "Traduction et interprétation" </searchTerm>
- <queryLabel> Traduction et interprétation </queryLabel>
- <linkLabel> Traduction et interprétation </linkLabel>
- <linkTitleResource p0="Traduction et interprétation"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
- <linkClass> tarzan </linkClass>
-
<query>
-
<item type="glyph-link">
-
<query>
- <index> SubjectTopic_idx </index>
- <searchTerm> "Traduction et interprétation" </searchTerm>
- <queryLabel> Traduction et interprétation </queryLabel>
- <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
- <glyphTitleResource p0="Traduction et interprétation"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
- <linkClass> tarzan </linkClass>
-
<query>
-
<item type="link">
-
SubjectTopicSuggest_exact :
films
-
sys_base :
CAMO
-
sys_support :
MONO
-
target_exact :
CAMO
-
ThumbLarge :
https://covers.syracuse.cloud/Cover/CAMO/MONO/qp24IByNlPtg0Z0jo14BuQ2/9782804159290/LARGE?fallback=https%3a%2f%2fmediatheques.montpellier3m.fr%2fui%2fskins%2fCAMO%2fportal%2ffront%2fimages%2fGeneral%2fDocType%2fMONO_LARGE.png
-
ThumbMedium :
https://covers.syracuse.cloud/Cover/CAMO/MONO/qp24IByNlPtg0Z0jo14BuQ2/9782804159290/MEDIUM?fallback=https%3a%2f%2fmediatheques.montpellier3m.fr%2fui%2fskins%2fCAMO%2fportal%2ffront%2fimages%2fGeneral%2fDocType%2fMONO_MEDIUM.png
-
ThumbnailIdentifier :
9782804159290
-
ThumbSmall :
https://covers.syracuse.cloud/Cover/CAMO/MONO/qp24IByNlPtg0Z0jo14BuQ2/9782804159290/SMALL?fallback=https%3a%2f%2fmediatheques.montpellier3m.fr%2fui%2fskins%2fCAMO%2fportal%2ffront%2fimages%2fGeneral%2fDocType%2fMONO_SMALL.png
-
timestamp :
15/06/2025 22:27:10
-
Title :
La traduction audiovisuelle : approche interdisciplinaire du sous-titrage
-
Title_idx :
La traduction audiovisuelle, approche interdisciplinaire du sous-titrage
-
Title_sort :
traduction audiovisuelle : approche interdisciplinaire du sous-titrage
-
titrementionderespp200a :
La traduction audiovisuelle
-
titrementionderespp200a_idx :
La traduction audiovisuelle
-
TwinNoteKey_idx :
9782804159290
-
TwinNoteKeyFull_xml :
-
<item>
- <identifier> 203779 </identifier>
- <sysbase> CAMO </sysbase>
- <twinkey> 9782804159290 </twinkey>
- <typeofdocument> MONO </typeofdocument>
- <typedoclabel> Documentaires Adultes </typedoclabel>
-
TypeOfDocument :
Documentaires Adultes
-
TypeOfDocument_exact :
Documentaires Adultes
-
TypeOfDocument_idx :
MONO
-
typePublic :
k
-
YearOfPublication :
2008
-
YearOfPublication_exact :
2008
-
YearOfPublication_idx :
2008
-
YearOfPublication_int :
2008
-
YearOfPublication_int_exact :
2008
-
YearOfPublication_int_sort :
2008
-
YearOfPublication_sort :
2008
-
YearOfPublicationGroup_exact :
0010
Information
Détail de l'auteur
Se procurer le document
Demande de consultation sur place
Il ne peut être emprunté et devra être consulté sur place. A compter de cette demande, il sera mis à votre disposition pendant une semaine.
Confirmez-vous la demande de consultation de « Arc-en-ciel tremble de peur » ?
Detail des numéros de fascicule
Numéro/Date de parution | Localisation | Section |
---|
Confirmez la réservation
Vous souhaitez réserver un exemplaire.
L'exemplaire sera mis à disposition à la bibliothèque :
Choisissez la bibliothèque de retrait
Pour réserver un exemplaire, il est nécessaire d'être authentifié. Les réservations dépendent de votre abonnement en cours.
Albums jeunesse - 2001 - Arc-en-ciel tremble de peur
Médiathèque | Emplacement | Code barres | Cote | Statut | Date retour | Type | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Aimé Césaire | Fictions | 3529702 | JA PFI | prêté jusqu'au | 02/07/2025 | Album Prêt | ||
Federico Garcia Lorca | Jeunesse | 2852652 | JA PFI | bientôt disponible | Album Consultation | |||
George Sand | Jeunesse | 0340893475 | JA PFI | prêté jusqu'au | 08/07/2025 | Album Prêt | ||
Paul Langevin | Enfants | 2844077 | JA PFI | prêté jusqu'au | 25/04/2025 | Album Prêt |
Autre format
Issus de la même oeuvre
En savoir plus
Biographie

Que pensez-vous de cette ressource ? Donnez-nous votre avis
Les champs indiqués par le symbole * sont obligatoires.
Export en cours
Modifier votre avis
Les champs indiqués par le symbole * sont obligatoires.
Mémoriser la recherche
La recherche sera conservée dans votre compte et pourra être rejouée à tout moment.
Votre alerte est enregistrée
Vous pouvez gérer vos alertes directement dans votre compte
M'abonner aux événements de la même catégorie
Abonnez-vous aux événements de la catégorie et recevez les nouveautés par email.